LONG NAME - 長名
- ..
do you know it is a DISASTER - and fun - to have a long name in Japan? it has caused me quite some problems - and laughs sometimes. i want to share this a bit so when you have your children in Japan, you learn not to name him/her with a long name. uhm, where should i start?
ねぇ、知ってるかな?日本では長~い名前を持つということは、とっても紛らわしいんだけど、本当に面白いことだ。長い名前に関して多くの問題があったりしますが、時に自分が笑ってしまいます。んで、みんなが日本で結婚して子どもができたら、長い名を付けないようにこれを少しシェアしたいな(笑)さて、どこから始めましょうか?
first, i DON'T have a family name. my four-words name, IS the name; that's it. so in terms of how they put my full name together, the names written in my passport, my alien registration card (a kind of resident card), my student card, my bank accounts, my bills, my health insurance are all different. YES, i do mean all of them. my internet bill don't even have the vowels so you can't really pronounce it!
まず、自分は名字を持っていない!自分の4語の名前は、氏名です。なので、名前の並び方によって、パスポート、外国人登録証明書(住民票の代わり)、学生証、銀行口座、請求書、そして健康保険はみんな違う名前なんだ。はい、み-んなが違いまーす。すごいでしょ?なおさら、インターネットの請求書は母音が消えちゃってインドネシア人だって読めないぐらいですよ!ひどくない?
when i moved out, the post office rejected to change the adress for my postal savings account. reason: the name of my account, the name written on my ATM card, and my "real name" on my alien registration card are ALL different! gosh! aren't you the people who wrote down my name, made my account and my ATM card? now whose fault is this? ^^
そして引っ越した時に、郵便局に郵貯口座の住所変更の手続きを断れてしまった。理由:通帳に書いてある名前、キャッシュカードに書いてある名前と外国人登録証明書に書いてある名前が全部違います。なんでやねん?!おーい、通帳とカードはあなたがたがお作りになったのではないでしょうか?これって誰が責任を取るの?^^
and so how do my teachers pronounce my name? since they always try from the back first, they usually end up with my long middle name and go through some difficult times trying to pronounce it; and sometimes i have to say "please call me Michael instead" to help them (^^;) but you know what, they always smile when they're trying to read my name, and that created a good impression of me somehow. now you know the reason why ALL my teachers remember my name - lol. some smart teachers do call me Michael on the first time though ^^
次。先生たちはどうやって自分の名前を言うの?まぁ、いつも後ろから、つまり名字らしいものから呼ぼうとするので、ちょー困っています。時に、「マイケルと呼んでも結構です」と言わなきゃいけない時もある(^^;) だけどよ、この先生たちが自分の名前を呼ぼうとする時になぜかいつも微笑んでくれて、自分に対してどうやらいい印象を持つようになるそうです。だから先生たちみんなは自分の名前を覚えてくれています、何とか(笑)たまにマイケルと最初から呼んでくれる賢い先生もいますけどね、たまあぁに^^
and you won't believe if i tell you that there isn't enough space to write down my full name on the exams answer sheet! now how am i going to pass the exams if i can't even write my own name? - lol. that's why, i never like, whether it is an exam or a registration, when they tell me to write my full name down. kinda bit a useless attempt when you write it perfectly, and still no one can read it, plus they still make some typo! please everyone, Michael is okay, alrite? ^^
そして信じられないことに、試験の解答シートの、名前を書く欄はスペースがなくて、自分がフルネームを書けないよー!自分の名前を書けないなら、試験合格できるわけないじゃん?!(笑)だから、試験であろうと、登録であろうと、フルネームを書く必要がある時はあんまり好きじゃない。だってさ、せっかく完璧に、マジ完璧に書いたのに、読める人いないし、またメモって書き間違えた人さえもいる。どうよ、これ?みんなみんなみーんな、「マイケル」でいいよ!^^
nevertheless, i'm still thankful for my long name. it always manages its way to create smiles in the unbelieving face of Japanese people, and well, i like it! people always laugh when i mention my name in full.
とかいって、自分が長い名前を持って本当に感謝します。だって、こうやって日本人の信じられない顔に笑みを浮かばせることに失敗することはないからです。自分の名前が好きです!フルネームを言う度にいつもみんなが笑っちゃいます。
PS.名前が長すぎるので、ちょうどミッドルネームの「サマ」のとこに切って、マイケル・サマって呼んでいいんです(笑)これは本当に(短くした)本名ですよ!
PS2. if you can't play the song on my last blog, please click HERE to download the music file.
PS2.もし前のブログに歌を聞けなかったら、ここをクリックして音楽ファイルをダウンロードしてください。
Hey bro, nice blog! And bilingual too! There are so many bloggers here in Japan!
thanks! i'll add a link later to ur blog too. have fun in japan and let's hang out sometimes ^^
歌聞いたよ。すごい~ね、弟さん!
いや~本当にいい歌声で、いいメロディー、この曲好き^^
bulu badan sampe ikut berdiri dengernya.. ditaruh di youtube gak?
サンキュー!そう言われるとすごく嬉しい!弟に伝えてあげよー
belum ada klipnya sih jadi belum dimasukkin youtube. download aja, taruh di media player. ntar deh klo udah jadi klipnya.. ^^